Произведения казахских классиков представили на книжной ярмарке в Лондоне
На всемирно известной Лондонской книжной ярмарке 12 апреля состоялась презентация программы «Рухани жанғыру» и произведений классиков казахской литературы. Мероприятие вызвало большой интерес среди британских издателей, представителей академической среды и читательской аудитории.
В презентации приняли участие руководители известных издательских домов, руководство Британского Совета, журналисты и литературные агенты.
Открывая презентацию, Посол Казахстана Ерлан Идрисов подробно рассказал о государственной программе «Рухани жанғыру», принятой ровно год назад по инициативе Президента Казахстана НурсултанаНазарбаева. По словам казахстанского дипломата, данная программа стала частью масштабного процесса по преобразованию Казахстана и направлена на модернизацию общественного сознания граждан нашей страны.
Е. Идрисов отметил крупные проекты, реализуемые в рамках программы «Рухани жанғыру». В частности, участники презентации были ознакомлены с реформой по переводу казахского языка на латинскую графику, проектами «Туған жер», «Сакральная география Казахстана», «Современная казахстанская культура в глобальном мире», а также «100 новых лиц Казахстана».
В рамках основной части презентации британской аудитории был представлен проект «Новое гуманитарное знание. 100 новых учебников на казахском языке», являющийся одним из ключевых аспектов программы «Рухани жанғыру». В рамках данного проекта Национальным бюро переводов под руководством Рауана Кенжеханулы уже переведены с английского, французского и русского языков на казахский язык и презентованы 18 лучших учебников по истории, политологии, социологии, философии, психологии, культурологии, экономике и языкознанию.
В числе учебников, переведенных Национальным бюро переводов, - «Античная философия» и «Новая история западной философии» английского ученого-философа сэра Энтони Кенни, «Экономикс» американских ученых Грегори Мэнкью и Марка Тейлора и другие. В ближайшие годы в целях обеспечения казахстанских вузов качественными учебниками планируется перевод на казахский язык до 100 лучших мировых учебников по гуманитарным наукам.
Еще одним знаковым событием в ходе Лондонской книжной ярмарки стала презентация книг классиков казахской литературы - «Красавица в трауре и другие рассказы» Мухтара Ауэзова, «Человек-Олень и другие рассказы» Оралхана Бокеева и «Избранные сочинения» Герольда Бельгера. Данные произведения были переведены на английский язык британскими специалистами Саймоном Гейганом и Саймоном Холлингсвортом при содействии Казахского ПЕН-клуба.
По словам С. Гейгана и С. Холлингсворта, переведенных ими казахстанских писателей можно уверенно поставить в один ряд с величайшими авторами XX века. Работы этих писателей, как и сам Казахстан и казахстанская литература в целом, заслуживают большего внимания и признания со стороны мировой общественности. Именно через призму казахской культуры и литературы западному миру предстоит по-настоящему познать и понять современный Казахстан.
В этом году наша страна впервые была представлена на Лондонской книжной ярмарке. Национальный стенд РК был наполнен произведениями известных казахстанских писателей, академическими публикациями об истории и культуре нашей страны, книгами зарубежных авторов о Казахстане. В ярмарке приняли участие такие издательства, как «Алматы Кітап» и «Мектеп», а также Национальное бюро переводов.