«Меня зовут Кожа» на турецком языке
Литераторы Турции познакомились с еще одним произведением казахской классики. Знаменитую повесть «Меня зовут Кожа» известного детского писателя Бердибека Сокпакбаева, изданную на 67 языках мира, впервые перевели и на турецкий. В церемонии официальной презентации книги в Анкаре приняли участие дочь писателя Самал Сокпакбаева, представители турецкой интеллигенции и юные читатели. Переводчик Жамиля Кынажы, благодаря которой герои произведения заговорили на турецком, верит, что произведение полюбится многим читателям Турции.
ЖАМИЛЯ КЫНАЖЫ, ПЕРЕВОДЧИК /ТУРЦИЯ/:
- Бердибек Сокпакбаев – один из самых сильных писателей. Глазами одного мальчика, ему удалось показать образ всей нации. Несмотря на то, что Кожа еще совсем мал и наивен, у него широкая душа. Казахский и турецкий народы похожи, братские нации. Поэтому, думаю, и в мышлении детей есть схожести.
После презентации книги, в Драматическом театре имени Неджипа Фазыла состоялся показ одноименного фильма, снятого по сценарию повести Бердибека Сокпакбаева. Турецкие школьники прониклись атмосферой интересного детства казахских ребят. Образ Кожи вдохновил многих. Посольство Казахстана в республике планирует теперь сделать дубляж фильма для трансляции на телевизионных каналах Турции.
САЛИХ ГЮР, УЧЕНИК /ТУРЦИЯ/:
- Фильм «Меня зовут Кожа» перенес меня в другое время, в другой мир. У Кожи особенный характер, воспитание, восприятие мира. У него богатый внутренний мир. Я бы назвал его борцом за справедливость и честность. Сейчас таких ребят не много.
Презентация очередного казахского произведения на турецком – вклад в развитие культурных отношений между двумя государствами. И горизонты взаимного сотрудничества расширяются с каждым годом. Только в рамках программы «Рухани жаңғыру» на турецкий язык переведено 20 произведений казахских писателей и поэтов.