«Меня зовут Кожа» перевели на английский язык
Герои популярного казахстанского фильма Абдуллы Карсакбаева «Меня зовут Кожа» заговорили на английском языке. Кинокартину, полностью продублированную на языке Шекспира, представили в Великобритании для ознакомления иностранной аудитории с шедеврами казахстанского кинематографа.
Идея сделать дубляж на английском языке пришла после приглашения на фестиваль Ромфорд в Лондоне, говорят организаторы. В проекте задействовали преподавателей иностранных школ Алматы. Все они имеют актерский опыт.
МАЙРА КАРСАКБАЕВА, ДИСТРИБЬЮТОР:
17 человек помогали в дубляже. Учитель озвучивал учителя, ребенок ребенка. При этом из них 70-80 процентов - это англичане.
Преимущенственно британский акцент.
Художественный фильм о 12-летнем мальчике по имени Кожа, созданный по повести Бердыбека Сокпакбаева, покорил британскую публику. Благодаря ленте, они смогли узнать больше о жизни в Советском союзе и пионерах. После просмотра у зрителей была возможность встретиться с актерами дубляжа.
ДЖУЛИ ТАЙЛОР, ЗРИТЕЛЬ:
- Фильм был особенно интересен для меня, он вышел после моего рождения. Я родилась в 1962 году. Поэтому мне было интересно увидеть то время в другой стране. Это производит особое впечатление. У нас есть похожий персонаж британского фильма «Just William».
ДЭЙЛ КРЕЙГЛАСУЭЙ, ПРОДЮСЕР (КАНАДА):
- Обычно фильмы для детей легкие. Но смысл этой картины очень сложный и глубокий. Именно поэтому я понял, почему это один из самых любимых фильмов казахстанцев.
Теперь фильм «Меня зовут Кожа» отправится на ретро-фестивали в англоязычных странах. Кроме того, планируется показ картины в кинотеатрах Нур-Султана и Алматы.