ОТВЕТСТВЕННОСТЬ ЗА РЕКЛАМУ-УВАЖЕНИЕ К ЯЗЫКУ
Зеркалом состояния государственного языка являются сайты учреждений и средства наглядной агитации. Из-за частого обращения внимания к ним со стороны населения в них должна проявляться высокая культура и большая ответственность. Благодаря грамотному и художественному подходам у пользователей формируется высокий вкус.
По заказу Комитета языковой политики Министерства культуры и спорта Республики Казахстан Национальный научно-практический центр «Тіл-Қазына» имени Шайсултана Шаяхметова реализует проект «Анализ и мониторинг языковой ситуации в Республике Казахстан» в соответствии с «Государственной программой реализации языковой политики в Республике Казахстан на 2020-2025 годы», утвержденной Постановлением Правительства Республики Казахстан от 31 декабря 2019 года №1045. В этой связи проводит мониторинг и анализ языковой ситуации на официальных интернет-ресурсах центральных и местных исполнительных органов, национальных компаний и вузов, а также средств наглядной информации.
– Для анализа языковой ситуации в наглядной информации привлечены эксперты из городов Нур-Султан, Алматы и Павлодарской, Северо-Казахстанской, Западно-Казахстанской, Карагандинской, Костанайской и Акмолинской областей, – говорит менеджер Центра Жанар Байдильдина. – С целью не допустить грамматические, орфографические ошибки, эксперты в ходе надзора за наглядной информацией и рекламой проверяют правильность перевода с другого языка на государственный язык и правильность применения на государственном языке. По выявленным ошибкам через языковое управление проводится работа по их исправлению.
Грамотное и правильное применение государственного языка на официальных интернет ресурсах центральных и местных исполнительных органов, национальных компаний ежедневно строго контролируется.
– В июне, июле текущего года проведен мониторинг интернет-ресурсов 16 центральных и местных исполнительных органов, 12 национальных компаний и 20 вузов республики, проверена грамотность и правильность применения государственного языка, – добавил специалист. – В результате выяснилось, что на страницах на казахском языке официальных сайтов министерств и акиматов, национальных компаний и вузов большая часть информации размещается на русском языке. Кроме того, в версии казахского языка на сайте присутствует много кальки перевода с русского языка. Много грамматических, орфографических и стилистических ошибок. В связи с этим было направлено 37 предупредительных писем, проведена корректировка допущенных недостатков.
Кроме того, для проверки телепрограмм на казахском языке будет задействован специалист-эксперт.
С целью обобщения результатов проведенного мониторинга, обмена опытом, контроля за проведением языковой политики планируется провести ежегодный республиканский семинар. В ходе мероприятия будет всесторонне обсуждаться грамотное оформление государственного языка на интернет-ресурсах, в наглядной информации.