Көп оқылғандар
-
Чехия астанасында «Ахмет Байтұрсынұлы және Алаш» кітабының тұсауы кесілдіПрагада ұлт ұстазы, Алаш ардақтысы Ахмет Байтұрсынұлының 150 жылдығына, сондай-ақ «Алаш» қозғалысының мәдени мұрасына арналған дөңгелек үстел отырысы ұйымдастырылды, деп хабарлайды Egemen.kz Қазақстан Республикасы Сыртқы істер министрлігі баспасөз қызметіне сілтеме жасап.
-
Мектеп терминологиясын жүйелендіру жайы талқыландыБүгін Қазақстан Республикасы Білім және ғылым министрлігінің Тіл саясаты комитетінің ұйымдастыруымен мектеп терминологиясының ғылыми негізі мен әдіснамасын жетілдіру, жүйеленген базасын қалыптастыру мақсатында «Мектеп терминологиясы: бүгінгі жай-күйі мен жүйелеу мәселесі» тақырыбында онлайн форматта республикалық әдістемелік-сараптамалық семинар өтті.
-
Отыз әдеби кітаптың таныстырылымы өттіБүгін елордадағы «Достық үйінде» Нұр-Сұлтан қаласы әкімдігінің қолдауымен және Қазақстан Жазушылар одағы Нұр-Сұлтан қалалық филиалының ұйытқы болуымен астаналық отыз қаламгердің кітабының таныстырылымы өтті. Аталмыш отыз кітап ел Тәуелсіздігінің тыз жылдығына орай шығарылып отыр. Олар негізінен проза һәм поэзиялық бағытта жазылған туындылар., деп хабарлайды Egemen.kz.
-
Мектеп терминологиясының жай-күйі талқыланадыҚазақстан Республикасы Білім және ғылым министрлігінің Тіл саясаты комитеті мен Ш. Шаяхметов атындағы «Тіл-Қазына» ұлттық ғылыми-практикалық орталығының ұйымдастырумен 2020 жылғы 16 наурызда «Мектеп терминологиясы: бүгінгі жай-күйі мен жүйелеу мәселесі» тақырыбында республикалық әдістемелік-сараптамалық онлайн семинар өтеді.
-
Қазақ тілі техника тілі бола аладыӘдебиет пен тарихқа қатысты әңгіме қозғала қалса, есте жоқ ескіден тартып көз көрмеген келешекке дейін көсіле шабатын қызыл тіл өзіміз күнде тұтынып жүрген қарапайым техника құралдарының ұсақ бөлшектеріне келгенде тасырқап қалатыны белгілі. Астымыздағы көлікке қосалқы бөлшек керек бола қалса, өзге тілге жүгініп, тіл шұбарлауға мәжбүрміз. Көптен бері шешімін таппай келе жатқан бұл мәселе машина жасау саласы қарқынды дамыған Қостанайдағы «СарыарқаАвтопром» кәсіпорнында өткен дөңгелек үстел отырысында талқыланды.
-
Юнус Эмре жырлары қазақ тіліне аударылдыЮнус Эмре Анадолы жұртында Ясауи мектебін жалғастырушы ақын болып есептеледі. Өлеңдерінде адамзатты сүюге, ақиқатқа, сабырға, яғни адамзаттық құндылықтарға үндейді. Юнус Эмре түрік мәдениет орталығы мен Қазақстан Жазушылар одағы Нұр-Сұлтан филиалы бірлесіп «Юнус Эмренің таңдамалы өлеңдері» атты кітапты қазақ тіліне аударды. Кітап профессор Эрдоған Боз дайындаған мәтінді негізге ала отырып аударылды.
-
Тіл мәселесіне тірек керекМемлекеттік тіл – ана тіліміздің ахуалы қазір барынша ауыр жағдайда. Осы бағытпен кете берсе бір уақытта жұтылып кетпес пе екен деген де қауіп өте зор. Орысша түгілі қазақша оқитын, үйде қазақша сөйлейтін балалардың көбі бос уақыттарында бір-бірімен тек орысша сөйлеседі. Ол жалғыз Солтүстік облыстарда ғана емес астанада да, Алматыда да солай екенін көріп жүрміз. Өмірімізге етене еніп бара жатқан интернет, ондағы орыс тіліндегі түрлі ойындардың бәрі бала атаулының санасына сұғына енуде. Сондықтан бізге бар білім мен күшімізді, қаржылық әлеуетімізді интернеттегі балалар ойындарының, хабарларының, киноларының тілін қазақшаға бұруға салу керек.
-
Қазақ тілін шет тілі ретінде қалай оқыту керек?!Қазақ тілі көршілес Қытай Халық Республикасы мен Түркиядан басқа, Германияда, Польшада, Швецияда, Венгрияда, Оңтүстік Кореяда, сонымен қатар АҚШ-та, Орта Азия немесе Түркітану бөлімдерінде оқытылады. Оның басты мақсаты — студенттерді қазақ тілі, мәдениеті, тарихы, салт-дәстүрлері мен рухани құндылықтарымен таныстыру және оларға жан-жақты білім беру. Осылайша, жан-жақты білім алып, қазақ тілін үйреніп жүрген студенттерге болашақта халықаралық деңгейде мансабы жоғарылауға орасан мүмкіндікке жол ашылады.
-
Ән арқылы тіл үйренуҰрпақ болашағына алаң көңілмен қараймын. Себебі ана тілін білмейтін балалар көп. Сізге өтірік, маған шын, кейде осы мәселе мені толғандырғаны соншалық, еріксіз көзіме жас аламын. Иә, рас, көз жасыңды төккеннен пайда бар ма? Бізге қол қусырып отыруға болмайды. Әрбір адам өз баласының қазақша сөйлеуі үшін барын салуы керек.
-
Калькадан қалай құтыламыз?Қазақ тілінің бүгінгі ең бір өзекті мәселесінің бірі – калька мәселесі. Ана тіліміздің болмысын толық түсінбей, орыс тілінен тікелей аудару деген кеселге тап болдық. Ендеше калька дегеніміз не? Оның психологиялық, лингвистикалық, грамматикалық ерекшелктері бар ма? Калькаға қалай ұрынбауға болады? Тіпті, шындығын айтқанда одан қалай құтыламыз? Осы сұрақтарға жауап іздеп көрген едік.